Профессия гид-переводчик
Гид-переводчик обеспечивает языковое и организационное сопровождение досуга туристов. Он переводит рассказ экскурсовода на родной или понятный интуристам язык или сам водит зарубежных гостей на экскурсии, знакомит с историей и культурой принимающей страны, помогает ориентироваться в незнакомых местах и решать возникающие проблемы. Интересная, разноплановая профессия для активных людей, которые не прочь повидать разные уголки планеты и сделать путешествия своей работой. Кстати, недавно центр профориентации ПрофГид разработал точный тест на профориентацию, который сам расскажет, какие профессии вам подходят, даст заключение о вашем типе личности и интеллекте.
Краткое описание
Гид-переводчик может работать с иностранными туристами в своей родной стране или сопровождать земляков во время экскурсионной или культурной программы в заграничной поездке. В том и другом случае он на понятном для группы языке профессионально доносит информацию о местных достопримечательностях, объектах исторического и культурного наследия, знакомит с особенностями современной жизни посещаемой страны.
Перевод слов местного экскурсовода или проведение экскурсий лишь часть работы гида-переводчика. Зачастую иностранные гости знакомятся с ним еще в аэропорту или на вокзале. Свободно владея языком интуристов, гид-переводчик выполняет функцию куратора группы. Он оперативно решает возникающие по ходу дела бытовые и прочие «не экскурсионные» проблемы (например, сообщает в страховую компанию о болезни туриста, организует вызов врача), переводит на понятный зарубежным гостям язык все, что те пожелают понять, будь то надпись на табличке в музее или ресторанное меню, участвует в разрешении непредвиденных ситуаций. В общем, обеспечивает комфортный досуг приезжающих в страну интуристов.
В обязанности гида-переводчика входит:
- помощь экскурсоводу с переводом путевой информации в процессе экскурсионного обслуживания;
- организация экскурсий, разработка новых экскурсионных программ;
- языковое сопровождение протокольных мероприятий;
- перевод во время неформальных бесед, встреч;
- экскурсоводческая работа с индивидуальными туристами;
- встреча туристов в аэропорту, на вокзале;
- помощь в прохождении таможенного контроля;
- трансфер в гостиницу, помощь в расселении, размещении багажа;
- знакомство гостей с правилами пребывания в стране;
- анонсирование предстоящей программы поездки;
- рекомендации ресторанов, магазинов, кафе;
- координирование действий туристов в случаях ЧП.
Особенности профессии
Хотя в работе гида-переводчика много общего с функциями экскурсовода и переводчика, поле деятельности у него шире. По договоренности с заказчиком гид-переводчик курирует процесс пребывания гостя в чужой стране на протяжении всей поездки – с момента прибытия и до отправления его транспорта обратно, домой. У гида-переводчика несколько взаимосвязанных задач:
- помочь интуристам преодолеть языковой барьер;
- обеспечить комфортный и безопасный отдых приезжающих в страну гостей;
- способствовать пониманию местной культуры.
Экскурсионная программа нередко бывает частью встречи бизнесменов с зарубежными партнерами. Помимо прогулки по окрестностям города в нее включают посещение театра, ужин в ресторане и прочие приятные сюрпризы – которые по большому счету помогают достичь понимания во время переговоров. Гид-переводчик поддерживает атмосферу досуга, следит, чтобы гостям было комфортно, учитывает менталитет, обычаи интуристов (например, если гости мусульмане, предупреждает повара о недопустимости блюд из свинины в меню).
И все же сопровождение туристов в поездках и походах по интересным маршрутам – главный аспект работы гида-переводчика. Он стремится показать страну или город так, чтобы у иностранных гостей остались самые приятные воспоминания. Часто гиды специализируются на определенном направлении: одни проводят обзорные экскурсии, другие водят туристов по музеям и галереям, третьи – по местам, соответствующим темам тура (например, «Литературный Петербург» или «Святые места Ростова Великого). Но каждый гид-переводчик знает историю своей страны, старые и новые городские легенды (о которых не пишут в учебниках), собирает интересные факты об объектах показа.
Составляя экскурсионную программу, гид-переводчик:
- подбирает тему и объекты для будущей экскурсии, получает информацию о них от экскурсовода, разрабатывает маршрут;
- составляет тематический обзор на иностранном языке;
- готовит презентацию с фото и иллюстрациями по всему маршруту;
- продумывает технику публичного экскурсионного рассказа;
- обдумывает ответы на возможные вопросы туристов;
- изучает наличие кафе, ресторанов, туалетов и пунктов скорой помощи по ходу маршрута.
Во время экскурсии:
- инструктирует туристов на понятном им языке о мерах предосторожности при осмотре достопримечательностей, экспозиций и т. д.;
- переводит сказанное экскурсоводом на язык основной клиентуры, делает пояснения;
- отвечает на общие вопросы туристов по теме экскурсии;
- при необходимости берет на себя обязанности экскурсовода;
- в случае непредвиденной ситуации, ЧП оказывает первую медицинскую помощь, вызывает службы скорой помощи, спасателей, применяет меры по устранению паники;
- организовывает выход, посадку экскурсантов в транспорт, передвижение группы от объекта к объекту (никто не должен потеряться или заблудиться).
Профессиональный гид-переводчик превыше всего ставит интересы клиента. Он не просто скоропалительно выдает заученный текст, а корректирует рассказ по ходу дела, отвечает на вопросы, о чем-то рассказывает подробнее, не сыплет при этом бесконечными датами и именами (например, из династии Романовых). В общем, стремится уловить настроение группы, и когда интуристы устанут разглядывать картины или лепнину, с тем же успехом проведет экскурсию по парку или торговым рядам. Хороший гид знает, где можно фотографироваться, а куда не пустят с рюкзаком, поможет сориентироваться в незнакомом городе, подскажет ближайший банкомат, почтовое отделение, кофейню. У него также есть свой подход к разным группам туристов – поскольку стиль поведения гостей из Америки, Европы и Азии отличается.
Важные личные качества
Гид-переводчик – интересная, но непростая профессия, которая подойдет человеку:
- коммуникабельному – общаться придется много и с разными людьми;
- красноречивому оратору, умеющему красиво и уместно подать материал;
- лидеру, способному увлечь группу и удерживать ее внимание;
- находчивому, сообразительному, с быстрой реакцией (на экскурсиях случаются форс-мажоры);
- стрессоустойчивому;
- вежливому, доброжелательному;
- с чувством юмора и запасом оптимизма.
Плюсы и минусы профессии
Плюсы:
- Можно путешествовать и получать за это зарплату.
- Положительная реакция интуристов на экскурсию регулярно подзаряжает энергией.
- Знакомство с интересными людьми.
- Постоянное расширение кругозора.
- Общение с носителями языка – лучшая лингвистическая практика.
- Нет рутины в работе. Одна и та же экскурсия по тем же местам никогда не проходит одинаково, ведь все туристы разные, так что каждый рабочий день по-своему уникален.
Минусы:
- Сезонный характер занятости, и соответственно, заработка. Поздней осенью и зимой туристов меньше.
- Нестандартный рабочий график с нерегулярными выходными.
- Весь рабочий день проходит на ногах.
Обучение на гида-переводчика
Согласно профстандарту в России для работы гидом-переводчиком требуется:
- высшее или среднее специальное образование;
- если образование непрофильное, то дополнительно нужны курсы профпереподготовки.
Обычно в профессию приходят лингвисты, культурологи, филологи, искусствоведы. Строгих ограничений для входа в профессию нет, можно быть врачом или инженером по образованию, главное – свободное владение хотя бы одним иностранным языком и хороший культурный бэкграунд.
С 1 июля 2023 г. для гидов-переводчиков и экскурсоводов введена обязательная аттестация: раз в пять лет нужно сдавать квалификационный экзамен.
Языковые курсы
Место работы
Вариантов трудоустройства гидом-переводчиком довольно много:
- бюро путешествий;
- турагентства;
- исторические и культурные центры;
- круизные компании;
- музеи, художественные галереи.
Гид-переводчик сопровождает туристов на тематических и обзорных экскурсиях, в морских круизах и автобусных турах за рубеж.
Оплата труда
Зарплаты гидов-переводчиков в городах – туристических центрах, где много приезжих, выше, чем в регионах с небольшим потоком туристов. На доход влияют и следующие факторы:
- география и продолжительность экскурсионной программы;
- специфика, уровень сложности;
- язык перевода (редкие или сложные восточные языки ценятся выше);
- численность туристической группы;
- сопутствующие услуги (сопровождение во время переговоров, ужина ит. д.).
В среднем ставка гида-переводчика в России начинается от 1 000 руб./час. Нередко гости оставляют хорошие чаевые, если экскурсия понравилась.
Профессиональные знания
Свободное владение иностранным языком – ключевая составляющая профессии гида-переводчика. Экскурсовод, который мучительно подбирает нужное слово на понятном гостю языке, выражает мысли запутанными предложениями, выглядит жалко. Речь должна быть яркой и красочной, но простой и понятной всей туристической группе. Также профессия подразумевает высокий уровень эрудиции в истории, географии, искусстве и архитектуре, религии и социологии. Нужно постоянно расширять свой кругозор.