Профессия тифлокомментатор
Тифлокомментатор профессионально занимается тифлокомментированием (аудиодескрипцией), то есть устным описанием действий и объектов, предназначенным для совершенно слепых и слабовидящих людей. Его работа регулируется ГОСТ Р 59813-2021, профстандартом, законом от 28 марта 2017 г. № 34-ФЗ, обязывающим снабжать фильмы тифлокомментированием, и другими документами. Кстати, недавно центр профориентации ПрофГид разработал точный тест на профориентацию, который сам расскажет, какие профессии вам подходят, даст заключение о вашем типе личности и интеллекте.
Краткое описание
Главная задача тифлокомментатора – помочь слепым понять или представить визуальную составляющую театральных постановок, фильмов, телепередач, произведений изобразительного искусства, спортивных мероприятий, цирковых представлений, показов моды, экскурсий, музейных экспозиций, эстрадных шоу и т. д. То есть тифлокомментатор рассказывает незрячим, что происходит на сцене, экране, или как выглядит какой-либо объект (картина, статуя, архитектурное сооружение и др.).
Профессия отчасти похожа на работу спортивного радиокомментатора, описывающего ход футбольного или хоккейного матча. Однако объем информации, которую передает тифлокомментатор, намного больше, а требования жестче: никакой отсебятины и личных оценок, только короткие лаконичные предложения. Например, описание фотографии выглядит так: «Цветная фотография. Круглый стол покрыт белой ажурной скатертью. В центре стола стоит высокая ваза цилиндрической формы из ярко-зеленого стекла. В вазе букет из 7 белых нарциссов».
Необходимость профессии обусловлена тем, что люди с серьезными проблемами зрения воспринимают без комментирования лишь 60–70 % визуальной информации, слепые и вовсе лишены такой возможности. Поэтому в последние годы программы тифлокомментирования становятся все более распространенными: они уже работают в 130 театрах по всей стране и 75 музеях.
Рабочее место тифлокомментатора может выглядеть по-разному. Иногда он находится в специальной шумозащитной кабинке у микрофона, но может и стоять рядом с группой незрячих в музее или на выставке и вести рассказ без применения технических средств. Однако аудиодескрипция массовых мероприятий, как правило, требует специального оборудования, аналогичного тому, которое используется для синхронного перевода: передатчика и приемников с наушниками. Сеанс комментирования в среднем продолжается 1,5–2 часа.
Особенности
В зависимости от условий проведения тифлокомментирование бывает:
- прямое – предполагает непосредственный контакт со слепым: комментирование и слушание происходят одновременно;
- автоматизированное – незрячий слушает запись голоса комментатора; этот вид получил распространение в последние годы.
Есть и другое деление тифлокомментирования:
- «Горячее» – означает работу без предварительной подготовки. Оно всегда прямое и требует от специалиста высокого профессионализма.
- Подготовленное – с использованием заранее составленного текстового комментария к фотографии, географической карте, маршруту предстоящей экскурсии и т. д. Специалист заранее анализирует материал (например, перед аудиодескрипцией фильма несколько раз его просматривает); работает со справочниками и другими источниками, выясняя сложные моменты; оформляет текстовые заготовки. Он старается не только выделить места, заслуживающие комментирования, но и просчитать продолжительность пауз: ведь речь тифлокомментатора не должна заглушать голоса актеров. Подготовленное комментирование может быть как прямым, так и автоматизированным.
До недавнего времени аудиодескрипция юридически находилась в некой серой зоне: работа тифлокомментаторов считалась чем-то сродни волонтерству. Официальная регистрация профессии состоялась только летом 2024 года, а ее профстандарт вступит в силу 1 марта 2025 года.
Плюсы и минусы
Гуманистическая направленность и возможность помогать людям придают профессии особую значимость и позволяют ее представителям ощущать себя по-настоящему полезными.
Помимо благородного характера, у работы тифлокомментатора есть такие плюсы:
- Возможности саморазвития: тифлокомментатор не только постоянно работает над увеличением своего словаря, но и расширяет кругозор, рассказывая о новых для него темах.
- Для вхождения в профессию нет ограничений по полу, возрасту и т. д.
- Практически полное отсутствие конкуренции: пока что дипломированных специалистов очень мало, буквально несколько сотен на всю страну.
Главный минус профессии – высокая голосовая и психологическая нагрузка.
К числу прочих недостатков относятся:
- Кропотливый и трудоемкий характер работы: на подготовку комментариев обычно уходит много времени.
- Скромная зарплата у начинающих.
Личные качества
Невозможно представить тифлокомментатора без звучного, хорошо поставленного приятного голоса с четкой дикцией. Также очень важны:
- наблюдательность;
- эрудиция;
- умение интерпретировать увиденное;
- отличные зрение и слух;
- хорошая память;
- выносливость;
- психологическая устойчивость;
- самоконтроль;
- усидчивость;
- развитое образное мышление.
Где учиться на тифлокомментатора
Первопроходцем в сфере профессионального образования для тифлокомментаторов стал институт «РЕАКОМП» при ВОС (Всероссийском обществе слепых). В институте можно пройти обучение по программе повышения квалификации «Тифлокомментирование» (142 часа). Она рассчитана на тех, у кого есть любое высшее или среднее профессиональное образование. Обучение очное, слушатели отбираются на основе предварительного тестирования.
Согласно профстандарту, обучения по программам профпереподготовки или повышения квалификации достаточно для выполнения профессиональных обязанностей, но с недавнего времени у желающих попробовать себя в этой специальности появилась возможность получить высшее образование. В МГЛУ открыт бакалавриат по профилю «Тифлокомментирование и межкультурная коммуникация (немецкий язык)», направление подготовки 45.03.02 «Лингвистика». Для поступления нужны хорошие результаты ЕГЭ по русскому и иностранному языку, истории или обществознанию.
Курсы подготовки тифлокомментаторов также открыты в МАЭО, Институте повышения квалификации «Специалист», РГСАИ и некоторых других образовательных учреждениях.
Место работы
Значительная часть тифлокомментаторов трудится в качестве самозанятых, участвуя в конкретных проектах. Однако после официальной регистрации профессии количество штатных вакансий значительно выросло. Варианты мест работы специалистов по аудиодескрипции:
- учреждения и структурные подразделения Всероссийского общества слепых;
- театры;
- благотворительные фонды, помогающие людям с ограниченными возможностями;
- музеи и другие культурные учреждения;
- киностудии и кинотеатры;
- телеканалы;
- специализированные библиотеки;
- вузы и колледжи;
- общественные организации.
Зарплата
В среднем начинающий специалист зарабатывает 30–40 тыс. руб. в месяц, опытный – 50–70 тыс. руб. Максимальный доход мастера – 150 тыс. руб. в месяц. В театре гонорар за создание материалов к тифлокомментированию составляет 350 руб. за одну минуту, за проведение прямого тифлокомментирования – 70 руб. за минуту.
Карьера
Первым шагом по карьерной лестнице для начинающего профессионала становится получение 2-й квалификационной категории. Накопив опыт и овладев всеми основными навыками, он становится тифлокомментатором 1-й категории. Универсальный специалист с большим опытом – это тифлокомментатор высшей категории; выше него только мастер тифлокомментирования – эксперт с широким багажом знаний. Мастер может возглавить общественную или благотворительную организацию, помогающую незрячим, преподавать на курсах или в вузе, разрабатывать научные основы аудиодескрипции.
Профессиональные знания тифлокомментатора
- Концепция тифлокомментирования как социальной услуги.
- Особенности восприятия незрячих.
- Специфика воздействия аудиовизуального произведения на аудиторию.
- Фонетика и нормы произношения, стилистика современного русского языка.
- Нормативные документы, связанные с профессиональной деятельностью – от законов до правил комментируемых спортивных состязаний.
- Техническое оборудование для аудиодескрипции.
- Способы и методы поиска информации.
Интересные факты
- Первым к идее тифлокомментирования пришел в 1971 г. журналист Грегори Фрейзер из США, причем пришел совершенно случайно. Он описывал своей слепой подруге кадры вестерна, который они оба смотрели в кинотеатре, и тут его осенило, что такие комментарии к фильмам помогли бы всем незрячим. Впоследствии Фрейзер сформулировал основы современной аудиодескрипции и даже защитил по этой теме магистерскую диссертацию [1].
- В СССР первые опыты тифлокомментирования имели место еще в 1978 г.
Однако проект носил ограниченный характер (посмотреть фильмы с аудиодескрипцией незрячие могли лишь в двух культурных учреждениях в Москве – кинотеатре «Буревестник» и Центральном доме культуры ВОС) и вскоре был закрыт [1]. - Родоначальниками тифлокомментирования в РФ уже в XXI веке стали С. Н. и О. П. Ваньшины. С. Н. Ваньшин, директор института «Реакомп», не только ввел в 2002 г. в обиход этот термин (от греч. τυφλός, «слепой»), но и написал совместно с супругой первое учебное пособие и разработал программу обучения тифлокомментаторов.
- Самый известный тифлокомментатор высшей категории в России – актриса Ирина Безрукова.
- Первым отечественным театром, обратившимся к практике тифлокомментирования на постоянной основе, стал Московский Губернский театр.